TY - JOUR
T1 - Metaphors of time across cultures
AU - Khatin-Zadeh, Omid
AU - Banaruee, Hassan
AU - Reali, Florencia
AU - Tirado, Carlos
AU - Ruiz-Fernández, Susana
AU - Yamada, Yuki
AU - Wang, Ruiming
AU - Nicolas, Robin
AU - Khwaileh, Tariq
AU - Szychowska, Malina
AU - Vestlund, Johanna
AU - Correa, Juan C.
AU - Farsani, Danyal
AU - Butcher, Natalie
AU - Som, Bidisha
AU - Volkonskii, Ivan
AU - Plevoets, Koen
AU - Marmolejo-Ramos, Fernando
N1 - Publisher Copyright:
© 2023, The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
PY - 2023/12/1
Y1 - 2023/12/1
N2 - TIME is a highly abstract concept and prevalent in languages worldwide. Cross-cultural and cross-linguistic research suggests that TIME is embodied dissimilarly in different languages. Still the literature has not received sufficient attention in examining the differences. This study aimed to identify and compare how TIME is metaphorically represented and embodied worldwide. We investigated 14 languages; Arabic, Assamese, Chinese, English, Finnish, French, German, Japanese, Kikuyu, Persian, Polish, Russian, Spanish, and Swedish, which represent nine language families. The metaphors were categorized conceptually as TIME IS AN ORGANISM, TIME IS MOTION, TIME IS SPACE, and TIME IS A VALUABLE COMMODITY. We employed a two-part paper-based task. The first part consisted of generation of metaphor items and the second part consisted of a valence rating task. The key variables considered were 'metaphor category' and 'language family' while controlling for demographic variables such as gender, age and handedness. Data from 513 participants were collected. Results showed a significant association between language categories and the valences of time metaphors. The data of this study suggest that within the languages of a certain category, there might be some similarity between the valences of words that are used to realize a given conceptual metaphor.
AB - TIME is a highly abstract concept and prevalent in languages worldwide. Cross-cultural and cross-linguistic research suggests that TIME is embodied dissimilarly in different languages. Still the literature has not received sufficient attention in examining the differences. This study aimed to identify and compare how TIME is metaphorically represented and embodied worldwide. We investigated 14 languages; Arabic, Assamese, Chinese, English, Finnish, French, German, Japanese, Kikuyu, Persian, Polish, Russian, Spanish, and Swedish, which represent nine language families. The metaphors were categorized conceptually as TIME IS AN ORGANISM, TIME IS MOTION, TIME IS SPACE, and TIME IS A VALUABLE COMMODITY. We employed a two-part paper-based task. The first part consisted of generation of metaphor items and the second part consisted of a valence rating task. The key variables considered were 'metaphor category' and 'language family' while controlling for demographic variables such as gender, age and handedness. Data from 513 participants were collected. Results showed a significant association between language categories and the valences of time metaphors. The data of this study suggest that within the languages of a certain category, there might be some similarity between the valences of words that are used to realize a given conceptual metaphor.
KW - Culture
KW - Embodiment
KW - Metaphor
KW - TIME
KW - Valence
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85160225300&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1007/s41809-023-00125-3
DO - 10.1007/s41809-023-00125-3
M3 - Artículo
AN - SCOPUS:85160225300
SN - 2520-1018
VL - 7
SP - 219
EP - 231
JO - Journal of Cultural Cognitive Science
JF - Journal of Cultural Cognitive Science
IS - 3
ER -